Симпсоны. Сезон 1 Хит!
The Simpsons. Season I (1990)
| |||||||||||||||||||||||||||||
Кадры из фильма Симпсоны. Сезон 1 - The Simpsons. Season I | |||||||||||||||||||||||||||||
Онлайн: К сожалению этот фильм автоматический добавить в онлайн нельзя, напишите в поле слева или снизу ваше пожелание, добавить фильм, администратор добавит его. | |||||||||||||||||||||||||||||
К сожалению файлы фильма удалены по требованию правообладателя.. Описание фильма Симпсоны. Сезон 1 - The Simpsons. Season I | |||||||||||||||||||||||||||||
сезон, 13 серий.
-профессиональный многоголосый закадровый перевод; -оригинальная английская. Мультфильм — пародия на американский уклад жизни. Cемейство Симпсонов состоит из пяти членов: папаша Гомер, мать семейства Мардж, их дочери Лиза и Мэгги и несносный подросток Барт. | |||||||||||||||||||||||||||||
Творческий коллектив |
Гарри Ширер | Дэн Кастелланета | Ярдли Смит | Джули Кавнер | Нэнси Картрайт | Хэнк Азария | |||||
Harry Shearer | Dan Castellaneta | Nancy Cartwright | ||||||||
| | | | | ||||||
Памела Хейден | Тресс МакНилл | Карл Видерготт | Мэгги Росвэлл | Джеймс Л. Брукс | Марк Керклэнд | |||||
Tress MacNeille | James L. Brooks | |||||||||
| | | | | ||||||
Стивен Дин Мур | Джим Рирдон | Мэтт Гроунинг | Сэм Саймон | Альф Клаузен | Ричард Гиббс | |||||
Richard Gibbs | ||||||||||
| | | | | ||||||
Артур Б. Рубинстайн | | |||||||||
|
Сообщить об ошибке
Внимание! Все поля обязательны к заполнению! |
Тебе реально нужны серии с видео "480x360" ? На чем ЭТО смотреть???? На Nokia 3310 ?
Не проще скачать торренты всех сезонов и выделить в них только серии с Хеллоуином???? Лично я для себя так и сделал.
Нахрена нужно такое видео с разрешением 480x360 ? Это даже не смешно ни разу!!!!
Поддерживаю, скорости нет
И чего же тут такого мерзкого и убого,просветите?
Или высмеивание человеческих пороков,мораль и правда,уже не в почёте?
Видимо я отстал от жизни...или живу не там где надо...:
Эталон юмора, эталон качества и стабильности, эталон долголетия, эталон успеха !
Многие мультипликаторы ориентируются на Симпсонов при создании своих мультиков, не у всех получается, но это не беда, Есть к чему стремиться.
Искренне завидую людям, которым только предстоит познакомиться с этим чудом !
Правообладатель, это не обязательно компания создатель. Это любой, кто заплатил компании деньги, чтобы транслировать фильм в Кино, на ТВ или Онлайн кинотеатре.
Можно подумать, что компания написала владельцам сайта, чтоб они заблокировали торрентны.
От птиц смотрибельно
пока нет.
Есть. Я не смотрела. Глупостью считала. А теперь, вот, чувствую и понимаю, что созрела.
Скачаю.
Рен тв
Спасибо всем, кто вкладывается в 5tv5.
Полезное дело! Выбор огромный.
На Симпсонов я обратил внимание недавно.
Раньше они мне не нравились. Но сейчас мое мнение поменялось.
Но опять же, многое зависит от того, откуда скачиваешь.
Качество картинки, перевод, субтитры, объём файла... Можно найти самый удобный торрент.
Новый дизайн 5tv5'a тоже понравился! Супер!
Что хорошего в данном мульте?
Да есть
Всем тем кто любит пговорить о том что Симпсоны раньше были лудше посмотрите первые 2-3 сезона, вот там-то непонятно что было, по моему тогда создатели сериала ещё толком и не знали о чём он, ситком про озорных детишках или морализаторских сюжетов про то что загрязнять природу зло.
Не могу утверждать. Но скорей всего 1-23 - озвучка 2х2. А 24 - VO-production.
исправили, продолжение следует, будет еще минимум 2 сезона.
Первый сезон вышел страшненьким с точки зрения графики, да и сюжеты были средненькими, а со 2 сезона франшиза набирается опыта и делает очень достойные серии(как и многие многосерийные проекты вроде "южного парка", "теории большого взрыва" и т.п.)
Оцениваю на 4
мет гроунинг
Испортились Симпсоны в последних сезонах, но все равно я их буду любить потому что это лучший мультсериал!!!!
За ранее спасибо за внимание!!
Заранее очень благодарен
Уже 3 новых серии есть!!
Слушай, Роланд. Перевод английского - штука интересная. Есть словосочетания, которые можно перевести по-разному, в зависимости от того в какой момент они применены. Есть словосочетания - идиомы (что-такое английские идиомы посмотри сам), и они переводятся не дословно. Например, To face the music – расплачиваться за свои поступки, расхлебывать кашу (а дословно можно перевести, как лицом к музыке). Или It’s raining cats and dogs – льет как из ведра. Или To be in the black – быть в плюсе, не иметь долгов. Также бывает и c переводом фильмов. Я не буду спорить о том, что бывают не профессиональными переводчики, которые просто пользуются словарями. К примеру, фраза Барта "It sucks!" электр. переводчик
Translate.Ru переводит, как "Это сосет!" ( вот и соска отсюда), а Translate.google переводит, как "Это отстой!", что является более уместным для данного выражения. "Smithers: jerk" можно перевести даже, как "Смитерс: вяленое мясо" или "Смитерс: рывок", но если Jerk взять как жаргон, то получится "Смитерс: задрот или онанист". Вот такие могут быть непонятки с английским, чего не скажешь про русский.
"jerk" - задрот, дрочер...
Полная противоположность
А насчёт мутных серий скажу,что до 23 сезона серии были отличными,но когда вышел 23,я просто был в шоке,столько пустых серий,особенно бесили,связанные с политикой,24 конечно получше,но в целом слабенький был сезон,но 25 пока нормальный,вполне смотребительный.